本文とサイドメニューへジャンプするためのナビゲーションスキップです。

スタートアップガイド

J-Net21 中小企業ビジネス支援サイト

  • J-Net21とは
  • スタートアップガイド
中小機構
  • メルマガ登録
  • RSS一覧
  • お問い合わせ

HOME > 経営をよくする > ここが知りたいREACH規則

ここが知りたい REACH規則

コラム

REACH検索

09.05.15

台湾 ラベル記載方法についての法律修正予告について

台湾のGHS対応の法規則について、3月6日付けコラムで一部紹介しましたが、今回は4月16日に発表されました「毒性化学物標示及び物質安全資料管理弁法」のラベル表示の記載方法の修正予告について紹介いたします1)

台湾での危険物のラベル表示に関する以下の法規則で、それぞれ記載項目の規定を記しました。

  1. 労工委員会発布:「危険物と有害物標示周知規則」2)第5条2項 内容
     (一) 名稱
     (二) 危害成分
     (三) 警示語
     (四) 危害警告訊息
     (五) 危害防範措施
     (六) 製造商或供應商之名稱、地址及電話
  2. 環境保護署発布:「毒性化学物標示及び物質安全資料管理弁法」3)第3条2項 内容
     (一)中英文名稱
     (二)中英文主要成分
     (三)警示語
     (四)危害警告訊息
     (五)危害防範措施
     (六)製造商或供應商之名稱、地址及電話:供應商即輸入毒性化學物質之運作人。

要求されている項目は、両法規則で同じですが、後者では、名称と成分について、英文を記載することになっています。
 記載方法については、2009年2月9日に、環境保護署から労工委員会に、「毒性化学物標示及び物質安全資料管理弁法」の、「(一)中英文名稱、(二)中英文主要成分」は、「危険物と有害物標示周知規則」の「(一) 名稱、(二) 危害成分」と同じであるという、通知文書を出していました4)。これを法的にも明確にするために、英文名称を記載することになっていた「毒性化学物標示及び物質安全資料管理弁法」の条項(第3条2項および第9条)で「英文」の文言を削除する修正予告が発表されました。
 予告された修正内容では、名称と成分の文言については、「危険物と有害物標示周知規則」の「(一) 名稱、(二) 危害成分」と同じ文言に変更されています。ただ、危害成分については、以下の通りカッコで英文でも記載する規定となっています。

「第3条2項 内容
(二)危害成分:所含毒性化學物質達管制濃度以上之成分、應以中央主管機關公告之名稱(中英文)標示、並加註毒性化學物質等字樣及所含毒性化學物質重量百分比(w/w)。」

また、今回の修正予告では、包装容積が100ml以下の場合のラベルは、名稱、ピクトグラム(危害圖示)と警示語の記載だけでよいことになっています。

なお、ラベルでの名称の英文表示はなくなりますが、2009年2月9日に出された環境保護署から労工委員会への文書では、MSDSでは、名称と成分の毒性物質については、中国語と英文の記載が必要となっています。

参考資料

1)http://atftp.epa.gov.tw/announce/098/J0/02081/098J002081.htm

2)http://www.iosh.gov.tw/data/f4/law44.htm

3)http://ivy3.epa.gov.tw/epalaw/search/LordiDispFull.aspx?ltype=08&lname=0148

4)http://ghs.cla.gov.tw/tw/AnnounceData3.asp

(林  譲)

中小企業の方を対象として、海外ビジネスに関する質問を無料で受け付けています。
中小機構「中小企業国際化支援アドバイス

当解説は筆者の知見、認識に基づいてのものであり、特定の会社、公式機関の 見解等を代弁するものではありません。法規制解釈のための参考情報です。 法規制の内容は各国の公式文書で確認し、弁護士等の法律専門家に判断によるなど最終的な判断は読者の責任で行ってください。


このページの先頭へ